PURCHASE CONTRACT

 

SATIS VE INSAAT SÖZLESMESI

  MADDE 1: Sözlesmenin Konusu ve niteligi

Asagidaki isim ve adresleri yazili yatici ve alici.... tarihinde isbu Satis ve Insaat Sözlesmesini (bundan böyle kisaca"Sözlesme" olarak anilacaktir)

  Asagida tanimlanan tasinmazin (bundan böyle kisaca "Tasinmaz" olarak anilacaktir.) Alim-Satimi konusunda anlasarak imzalamislardir.

  Söz konusu Tasinmaz gerekli izinler alindiktan ve satis bedeli ve Madde 12/A'da yazili bulunan masraflar tamamen ödendikten sonra, Satici tarafindan Alici adina tapuda devir ve tescil ettirilecektir.
  
  MADDE 2: Satici

  Isim:

  Adres:

  Tel No:

  Vergi Dairesi ve No:

  Faks:

  E-posta:

  (Bundan böyle "Satici" diye anilacaktir.)

  

 MADDE 3:Alici

  Adi Soyadi:


 

 

  Adresi:

 



  Ev Tel No:

  Gsm:

  E-posta:

  (Bundan böyle "Alici" diye anilacaktir)
  Tekil tanimlamalar çogul tanimlamalari da içerir.

  
  

  MADDE 4: Tasinmazin detaylari

  Proje adi ve adresi:

 

  Mevkii, köy:

  Ilçe, il:

  Blok:

  Bagimsiz Bölüm No:

  Bagimsiz Bölüm Kullanim Amaci:

  Parsel No:

  Ada No:

  Pafta Niteligi:

  Arazi Niteligi:

  Brüt M2:

  Net M2:

 


 

MADDE 5 : Tasinmazin Satis Bedeli ve Ödeme Plani:

Alici tasinmazin satis bedelini Saticiya asagida planlanan ve kabul edilen ödeme planina uygun olarak ödeyecektir.

  Son ödeme her halükarda Tasinmazin eksiksiz olarak tamamlanmasi ile birlikte ödenecektir.

Tasinmazin Tamamlama Tarihi:

Aylik Gecikme Tazminati:

Yillik Bakim Masraflari:

Garanti Süresi (YIL) (Bakiniz Madde 17):

Satis Bedeli + KDV:

Para Cinsi:

 

Depozito (Iadesiz):

Ödemeler/Ödeme Tarihi/Tutar/Ödeme Sekli:

  Depozito:

  Birinci Ödeme: 40%


  Son Ödeme: 60 %(Tapu transferi ile birlikte) (Teslim)

  

MADDE 6:Banka Detaylari:

  Satici'ya Sözlesmeden kaynaklanan ödemeler alıcının avukattan asagida detaylari belirtilen banka hesabina yapilacaktir.

  

  Hesap Sahibi:

  Banka Adi:

  Sube Adi ve Kodu:

  Hesap No.

  Iban No:

  Swift Kodu:


 

 MADDE 7: Temsil

Is bu sözlesmede imzasi bulunan sirket temsilcisinin satici sirketi temsil ve ilzam yetkilisi EK. 4'de bulunan imza sirküleri ile tasdik edilmistir.


 

Satici ve Alici, isbu Sözlesmeyi imzalayabilecek gerekli yasal kapasiteye sahiptir.

 

 

MADDE 8 : Tasinmazin Tamamlanma Tarihi ve Bildirimi:

Tamamlanma Tarihi:

Satici ve Tasinmazi en geç Madde 5'de belirlenen tamamlanma tarihine kadar ikamete elverisli ve eksiksiz bir sekilde tamamlayacagini beyan ve taahhüt eder.

Tamamlanmadan Kastedilen:

  Tasinmazin eskizsiz olarak tamamlanmasindan kast edilen; site olarak alan ve tesislerin, çevre ve bahçe düzenlemeleri ile birlikte, satin alinan binanin insaatinin ekteki proje ve teknik sartnamesine uygun ve eksiksiz olarak tamamlanmis olmasi ve kat irtifaki tapusunun hazir olmasidir.

 

Yazili Bildirim ve Teslim Alma:

  Satici tasinmaza ait tüm izin ve evraklarin tamamlanmasini müteakip Aliciya ya da yasal vekiline durumunu 26. Maddede belirtildigi sekilde yazili olarak bildirmekle yükümlüdür. Eger taraflar arasinda baskaca yazili bir anlasma yok ise Alici bu bildirimi izleyen 30 gün içerisinde kendisi ya da yasal vekili vasitasiyla yasal ve mali sorumluluklarini yerine getirerek mülkiyeti devralmalidir.

 

 

Alici'nin 30 gün içinde teslim davetine icabet etmemesi halinde, Tasinmaz'in kesin teslimi gerçeklesmis sayilir.

  Alici bu durumda bakiye ödemesini en geç 10 is gün içerisinde yapmakla yükümlüdür.

  
 Erken Tamamlanma:

  Satici Tasinmazi Madde 5'de belirtilen tamamlama tarihinden önce tamamlanmasi halinde Alici'ya ve/veya yasal vekiline durumunu yazili olarak bildirecektir.

  Alicinin yasal ve mali yükümlülüklerini yerine getirerek devir islemlerini baslatmasi veyahut Sözlesmedeki tamamlama tarihini bekletmesi kendi kararidir.

Geç Tamamlanma:

  Satici eger Tasinmazi Madde 5'de belirtilen tamamlanma tarihinde Aliciya eksiksiz ve ikamete uygun olarak teslim edemez ise; Aliciya yine ayni maddede belirlenen aylik gecikme tazminatini ödemeyi kabul ve taahhüt eder.


 

Satici yasal ve dogal mücbir sebeplerden ve idari yasak ve engellerden kaynaklanan gecikmelerden sorumlu tutulmayacaktir.
Sayilan mücbir sebeplerin devami süresince taraflarin isbu Sözlesme ve kanundan dogan borç ve yükümlülüklerini ifa ve teslim sürelerini ilave edilecektir.

    

 MADDE 9: Insaat Ruhsati:

  Satici söz konusu tasinmaza ait insaat ruhsatinin hali hazirda mevcut oldugunu beyan etmektedir.

  
   MADDE 10: Yapi Kullanma Ruhsati (iskan ruhsati) ve Kat Mülkiyeti Tesisi:

 Satici Tasinmazin tamamlanma tarihinde veya her halükarda tasinmazin tesliminden itibaren en geç 12 ay içerinde Yapi Kullanma Ruhsatini (Iskan Ruhsati) almayi ve kat mülkiyetine geçis islemlerini tamamlamayi kabul ve taahhüt eder.

Tapunun devrinden sonra dahi olsa, bu prosedürlerin yerine getirilmesi Saticinin yükümlülügündedir. Gereken hallerde Alici ya da yasal vekili, Saticinin yukarida yazili isleri yapabilmesi için kendisine tevkil yetkisi verebilecektir.


 

Satici, söz konusu islemleri için Alicidan ayrica bir ücret veya masraf adi altinda bir bedel talep etmeyecektir.

  
  MADDE 11:  Askeri Izin:

 Alıcı gerekli olan iznin ilgili askeri kurumlardan alinmasi başvuracak. Ilgili masraflar Alıcı’ya ait.
  Eger Saticinin Alici için yetkili makamlara yapmis oldugu basvurular reddedilirse Tasinmazin mülkiyetinin Alici tarafindan gösterilecek üçüncü bir sahis adina tapu devrinin yapilmasini taraflar pesinen kabul eder. Bu durumda dogacak masraflar Alici tarafindan pesinen karsilanacaktir.

  

 

 MADDE 12: Tasinmaz Alim Satim (Intikal) Vergisi, Diger Vergi ve Masraflar:

A-Sözlesme bedelinin disinda Katma Deger Vergisi, %3 alim-satim vergisi, döner sermaye harci, sözlesmeye ait damga vergisi ve diger harçlar tahakkuk ettiginde veya her halükarda tapu devrinden önce Alici tarafindan Satici'ya ödenecektir.

   B-Tasinmazin Aliciya devir islemleri sirasinda ödenmesi gereken ve tapu islemlerinde gösterilecek olan tam satis bedelinin %3'üne tekabül eden Tasinmaz alim satim (intikal) vergisi ve döner sermaye bedeli tapudaki devir isleminden önce Alici tarafindan ödenecektir. Satici Tasinmazin tamamlanma tarihine kadar Tasinmaz ile ilgili ertenmis olsun olmasin tüm vergi harçlarin ödenmis olacagini taahhüt eder. Bunlara Tasinmaz vergileri, çevre temizlik vergileri ve ortak alanlarin bakimi için gerekli olan ve Madde 5'de belirtilen yillik bakim masraflari da dahildir. Ancak, tapu devri yapilmadan önce tutanak ile Tasinmaz fiilen Aliciya teslim edilmis ise; bu durumda fiili teslim tarihinden itibaren Tasinmaza iliskin tüm vergiler, bakim bedeli ve gider ödemeleri Aliciya aittir. Bunun aksi iddia edilemez.

   Ayrica, isbu Sözlesme ve bagimsiz bölüm ile ilgili vergilerin degismesi veya vergi oranlarinin arttirilmasi, yahut yeni vergi ve harç olusturulmasi hallerinde, Alici yukarida 1. paragrafta belirtilen alim satim (intikal) vergisine ilave olarak kendisine terettüp eden kisimlardan ayrica sorumlu olacaktir.

 MADDE 13: Elektrik ve Su

  Satici, Tasinmazin tamamlanmasina kadar Tasinmaz ile  ilgili tüm elektrik ve su faturalarini ödemeyi kabul ve taahhüt eder. Alici, Tasinmazin mülkiyetini devraldiktan sonra elektrik ve su sayaçlarini kendi adina tesis ettirecektir. Alici, sayaçlarin kendi adina kaydedilmesi islemi ile ilgili masraflari kendisi karsilayacak ve ilgili mercilerle abonmanlik sözlesmelerini kendi adina akdedecektir.

  Alicinin Tasinmazi fiilen teslim almasinin mülkiyetin devirden önce gerçeklesmesi durumunda ise; bu tarihten itibaren geçerli olmak kosulu ile Alici kendi Elektrik ve Su tüketimine karsilik gelen bedeli yasal faturasinin ibrasi karsiliginda Saticiya ödeyecektir.

  
MADDE 14: Tasinmazin Teslimi ve Kullanima Açilmasi:

 Teslim Kosulu:

  Satici Sözlesme konusu Tasinmazi EK. 1'deki  Teknik Sartnamede belirtilenlere, EK. 2'deki Site Planina, EK.3'deki Kat Planina ve varsa EK.6'daki Tasinmazin Envanterine ve EK. 7'deki Satin alinan Ekstralara uygun sekilde teslimini kabul ve taahhüt der.

Degisiklikler:

  Satici, yapimini sürdürdügü konut projesinin yapimi sirasinda teknik zorunluluk sayilabilecek sebeplerle ortaya çikan cephe görüntüsünü ve bitis kalitesini bozmayacak, Tasinmazin fonksiyonel yapisini etkilemeyecek olmak kosulu ile site projesinde ve/veya uygulamasinda gerekli degisiklikleri yapabilir.

Alici, Satici tarafindan yapilacak bu degisikliklere iliskin herhangi bir hak veya istekte bulunmayacagini pesinen kabul, taahhüt ve beyan eder. Büyük proje degisiklikleri için Alicinin yazili onayi gereklidir.

  Son Inceleme Ve Teslim Alma Tutanagi:

  Saticinin Madde 8 hükmü uyarinca Tasinmazin tamamlandigini yazili bildirimden sonra Alicinin kendisinin, veya görevlendirecegi bir kisinin insaat ile ilgili inceleme yapmasina ve tamamlanan Tasinmazi fiilen teslim almasina izin vermeyi, ve bu hususta kendilerine gerekli yardimda bulunmayi ve bilgi vermeyi kabul ve taahhüt eder.

  Tasinmazin fiili teslimi düzenlenen ve karsilikli imzalanan bir teslim alma tutanagi ile tamamlanir.

  Hata ve Eksikliklerin Giderimi:

  Alici, objektif bakimdan ikamete engel olmayacak nitelikte eksik ve kusurlarin varligini ileri sürerek Tasinmazi teslim almaktan ve imzadan imtina edemez.

  Teslim tutanaginda karsilikli olarak kabul edilen eksik ve kusurlar var ise, bunlar Satici tarafindan bedelsiz olarak en geç 2 (iki) ay içerisinde giderilir. Bu süre içinde her hangi bir cezai sart uygulanmayacaktir.

  Bu sürenin sonunda halen söz konusu eksikliklerin giderilmemesi durumunda Alici eksiklikleri üçüncü bir sahis veya firmaya yaptirma hakkina sahiptir. Alicinin en geç 1(bir) aylik süre içerisinde yaptirdigi bu islerin makul faturasini Ibraz ederek bedelini Satici'dan talep etme hakki vardir.

  Teslim tutanagindaki eksik ve kusurlar disinda, Alici Tasinmazi mevcut haliyle kabul etmis sayilir ve baskaca her hangi bir degisiklik ve ilave isteyemez yahut hak ve alacak talebinde bulunamaz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kullanima Açilis:

  Tasinmaz Alici 'nin oturumuna ve kullanimina ancak taraflarin karsilikli olarak Sözlesmedeki yükümlülüklerini yerine getirmesine müteakip açilacaktir.

  Tasinmazin son detay temizligi Aliciya aittir.

MADDE 15: Saticinin Yükümlülükleri, Yasal Kayitlar ve Cezai Sartlar


  Satici Tasinmazin insaati süresince tüm yasal ve Sözlesme uyarinca sorumluluklarini yerine getirmeyi, kat irtifakini temin etmeyi ve Tasinmazi her türlü borç ( haciz, rehin ve diger), yükümlülük ve kayittan tamamiyla bagimsiz olarak Alici adina devre hazir hale getirmeyi taahhüt eder.

  Alici, her türlü yükümlülügünü yerine getirdigi yasal prosedürler tamamlandigi halde; Saticinin; satis isleminden keyfi olarak vazgeçmesi, ve/veya Sözlesmede yazili esasli yükümlülüklerini yerine getirmemesi, ve/veya Saticiya atfedilebilecek herhangi önemli bir kusurdan dolayi tapuda devir ve tescilin hukuki ve fiili olarak imkansiz hale gelmesi durumunda;

  Satici Alici tarafindan o güne kadar kendisine yapilan tüm ödemeleri iade etmeyi ve ayrica toplam satis bedelinin %5'ine tekabül eden miktari cezai sart olarak 30 gün içinde ödemeyi kabul ve taahhüt eder.

  Alici bedelin iadesi ve cezai sart disinda baska bir talepte bulunamaz.

    


 

MADDE 16: Alicinin Yükümlülükleri ve Cezai Sartlar:

   Alici ödemelerini Madde 5'deki ödeme planina uygun olarak yapmakla hükümlüdür.

  Alicinin ödemeleri, Saticinin da kabul edecegi geçerli bir sebep göstermeksizin ve/veya isbu Sözlesmede belirtilen geçerli bir sebep olmaksizin ödeme planinda belirlenen tarihlerden itibaren 10 is gününe kadar yapmamasi durumunda Satici Sözlesmeyi yazili olarak Aliciya veya yasal vekiline bildirerek fesh etme hakkina sahiptir.
 

Sözlesmenin bu sekilde fesih üzerine veya alicinin is bu Sözlesme sartlarina göre hakli bir sebep göstermeksizin Sözlesmeden caymasi halinde; bu tarihe kadar yapilmis ödemeler cezai tazminat olarak tutulur sart olarak Satici'da kalir, Alici'ya herhangi bir ödeme-iade yapilmaz.

  Taraflar, Sözlesmede kendi aleyhlerine belirtilen cezai sartlarin fahisligini iddia ve tenzilini talep etme haklarindan karsilikli olarak simdiden feragat ettiklerini kabul, beyan ve taahhüt etmislerdir.

  Sözlesme'nin taraflardan biri tarafindan yazili feshi halinde, Sözlesmeden dogan tüm diger borç ve yükümlülükler ise hiçbir resmi isleme gerek kalmaksizin kanuni geçerliliklerini kaybetmis olacaktir.

MADDE 17: Garanti Kapsami:

 

Kullanilacak malzeme ve ekipmanin, isçilik kalitesinin Sözlesme ve ekleri hükümlerine uygun vasifta olacagini Satici garanti eder.

  Satici, teslim tutanaginin imzalandigi tarihten baslamak üzere bina iskeletine ve çatisina Madde 5'de belirtilen süreyle; kendisi tarafindan takilmis elektrik, su tesisati ve marangozluk islerine (pencere ve kapilar) 1yil süreyle parça ve isçilik garantisi vermektedir.

 

Bunlarla ilgili her türlü tamir, düzeltme ve yeniden yapim islerini Satici yapmakla yükümlüdür ve bu isler için hiçbir ilave ücret isteyemez.

Bina insaatinda kullanilan ve üçüncü partilerden tedarik edilen diger ürün ve malzemelerin garantisi üretici firmanin garanti kosullari kapsamindadir.

  Kötü kullanimdan, dis faktörlerden ve beklenmeyen hallerden kaynaklanan hasarlar garanti kapsami disindadir.

  

  MADDE 18: Tasinmazin Envanteri:

 

  Satici, EK. 7'daki Tasinmazin envanterinde (var ise) listeli tüm esya ve malzemelerin tedarik ve teslimini, üzerinde karsilikli anlasilan bedele sadik kalarak Tasinmazin teslimi ile birlikte yapacagini kabul eder.

  Söz konusu ek esya ve imalatin bedeli ( var ise) Madde 6'deki toplam satis bedeline dahil edilmistir.

MADDE 19: Sözlesmenin Geçerliligi:

 

Isbu Sözlesmenin her hangi bir maddesinin iyi niyet kurallarina, kanun tüzük veya yönetmeliklerine aykiriligi ileri sürülerek geçersiz kabul edilmesi durumunda; taraflar söz konusu madde disinda Sözlesmenin tamaminin geçerliligini koruyacagini kabul ederler.

  Geçersiz kabul edilen madde sözlesmede önemli bir bosluk yaratiyor ise; taraflar bu boslugun isbu Sözlesmenin tümü kapsaminda güttükleri amaçlar dikkate alinarak doldurulacagini pesinen kabul ve beyan ederler.

  Is bu Sözlesme ve dahilinde yüklenilmis olan sorumluluklarin geçerliligi yasa, tüzük ve yönetmeliklerce resmi bir sekilde düzenlenmis, ancak taraflar bu resmi sekle uymamislar ise; taraflardan herhangi biri diger tarafa karsi isbu Sözlesmenin geçersizligini ve hükümsüzlügünü sorumluluklarindan kurtulmak amaci ile ileri sürme hakkina sahip degildir.

  
MADDE 20: Yönetim Plani:

 

Alici, gerek kat irtifaki ve gerekse kat mülkiyeti asamasinda, Satici tarafindan ilgili tapuya serh edilecek Yönetin Plani hükümlerinin baglayiciligini simdiden kabul ve taahhüt eder.

  Alici veya yasal vekili, kat mülkiyeti kurulana kadar yönetim planinda yapilacak tadilatlar için, Saticiya tapu devri sirasinda vekaletname verecektir.
Tasinmazi fiilen teslim almis olan Alici, Kat Mülkiyeti Kanunu, yönetim plani ve isletme projesinin kendisine kat maliki olarak yüklemis oldugu tüm mükellefiyetleri üstlenmeyi kayitsiz sartsiz kabul ve taahhüt etmistir.

  Tapuyu devir alan Alici, Kat irtifaki sirasinda Satici tarafindan düzenlenip tapuya tescil ettirilmis olan yönetim planinin gerek kendisi, gerekse üçüncü kisiler açisindan baglayici oldugunu, hükümlerine aynen riayet edecegini ve kat irtifaki tesisinden sonra Satici tarafça yapilacak yapi kullanma ruhsati (Iskan Ruhsati) ve kat mülkiyeti tesisi müracaati prosedürü içinde malik olarak kendisine düsen islemleri yerine getirecegini pesinen kabul ve taahhüt eder.

  

  MADDE 21: Sözlesmenin Devri:

 

Alici, Saticinin askeri makamlardan izin basvurusunu yapincaya kadar, Sözlesme kapsamindaki tüm borç ve edimlerini eksiksiz ve zamaninda yerine getirmis olmak ve Saticinin onayini ve ibrasini almak sartlarinin birlikte gerçeklesmesi halinde baska bir kisiyi veya sirketi Alici olarak gösterme hakkini sakli tutar.

  Bu hakkin kullanilmasi halinde Alici ödediklerini yeni Alicidan talep edebilecek, Saticidan edemeyecektir.

  Bu taktirde yeni Alici isbu Sözlesmeyi aynen devir ve temlik alacak ve o andan itibaren isbu sözlesme sartlarina tabi olacak ve tapu deviri onun adina yapilacaktir.

  
  Bu hak sadece isbu Sözlesmede imzasi bulunan Alici tarafindan kullanilabilir, yeni Alici için bu madde yok sayilacaktir.

  

 MADDE 22: Bagimsiz Bölüm Numarasi:

 

Isbu Sözlesme ile Aliciya satisi öngörülen muayyen Tasinmaz degistirilemez. Ancak kat mülkiyeti ve kat irtifaki tesisi sürecinde zorunluluk halinde bagimsiz bölüm numarasinin degistirilebilecegini Alici pesinen kabul eder.

    

 

 

MADDE 23: Sözlesmenin Ekleri ve Sözlesmede Degisiklikler:

 

  EK. 1: Teknik Sartname

  EK. 2: Site Plani

  EK. 3: Kat Plani

  EK. 4: Satici sirket yetkilerini gösterir imza sirküleri

  EK. 5: Yillik bakim masraflari ( var ise)

  EK: 6: Tasinmazin Envanteri (var ise)

  EK: 7: Satin alinan ekstralar (var ise)

  
  Sözlesmenin ekleri isbu Sözlesmenin ayrilmaz parçasi olup Sözlesmeden ayri olarak yorumlanamaz.

  Sözlesmenin imzasi aninda hazir olmayan ve ileride olusacak olan dökümanlar taraflarca müstereken imzalanmasi halinde isbu Sözlesmeye eklenir.
Isbu Sözlesme hükümlerinde yapilacak degisiklik veya ilaveler yazili bir sekilde tanzim kilinip taraflarca imzalanmadikça geçerli degildir.

 

Alicinin yazili onayini almak kaydi ile, yukarida bahsi geçen dökümanlari, Alici adina yasal vekili imzalayabilir ve dökümanlar böylece geçeri kilinir.

  

 

MADDE 24: Sözlesmenin Dili:

 

Isbu Sözlesmenin Türkçe metni taraflari baglar. Ingilizce metin sadece tercüme amaçlidir.

  
  MADDE 25: Yargilama Yetkisi:
 

Isbu Sözlesme Türk hukuklarina tabidir. Dogabilecek ihtilaflarda Istanbul Merkez Adliyeleri T.C. Mahkemeleri ve Icra Daireleri yetkili ve görevli olacaktir.
 

MADDE 26: Tebligat Adresi:
Taraflarin isbu Sözlesmede yazili olan adresleri tebligat adresleridir.

Taraflar adres degisikligini birbirlerine yazili olarak bildirmedikleri sürece bu adreslerin yasal olarak geçerli oldugunu ve bu adreslere yapilan tebligatlarin kanunun teblig edilmis olacagini kabul eder.

  Ancak, Alicinin Türkiye'de gösterecegi vekiline veya temsilcisine yapilan her türlü yazismalar ve tebligatlar da bizzat Alicinin kendisine yapilmis sayilir.
 
  Taraflar, birbirlerine yazili olmak kaydiyla noter ile veya taahhütlü posta ile veya telefaks ile veya e-posta adreslerine yazisma ve tebligat yapabilirler.

 Birden fazla Alici var ise, birine yapilmis olan bildirim veya tebligat digerine de yapilmis sayilir.


 

MADDE 27: Diger Sartlar:

  Isbu Sözlesme yukarida Madde 2 ve Madde 3'de belirtilen taraflar arasinda, toplam 27 madde ve Madde 23'de belirtilen 7 (yedi) ekiyle 2 orijinal ve 2 kopya olmak üzere 4 nüsha olarak düzenlenmistir.

 

 

 

PURCHASERS SIGNITURE

 

 

 

 

…………………………………..

SALES CONTRACT

 

CLAUSE 1: Subject and type of Agreement

 

The seller and purchaser who’s addresses are written below, have entered into this Sales Agreement

(hereinafter referred to as “Agreement”) for the purchase –sale of the below mentioned property (hereinafter known as “Property”)

On this……day of……, 200…

 

Following the obtaining of the required permissions and full payment of the purchase price, the seller shall transfer the Title deed under the purchaser’s name.

 

 

 

 

 

CLAUSE 2: Seller

 

Name:

 

Address:

 

Tel No:

 

Tax Office & Tax No:

 

Fax:

 

E-mail

 

Hereinafter known as (“Seller”)

 

 

CLAUSE 3: Purchaser

 

Name & Surname:

 

 

 

Address:

 

 

 

Home Tel No:

 

Mobile Tel No:

 

E-mail:

 

(Hereinafter known as “Purchaser”)

 

 

 

 

 

 

CLAUSE 4: Details of the property

 

Project name & address:

 

 

Location/Village

 

County/City

 

Block:

 

Independent Unit no:

 

Independent Unit Usage:

 

Parcel No:

 

Zone:

 

Plot Classification:

 

Land Classification:

 

Gross m2:

 

Net m2:

 

 

 

CLAUSE 5: Property Price & Purchase Plan

 

The Purchaser shall pay the purchase price of the property according to the below mentioned approved payment plan. In any case, the last payment shall be payable upon completion of the property without any deficiency.

 

 

Completion date of the property:

 

Monthly default payment:

 

Annual maintenance fee:

 

Guarantee Period, Year:

 

Purchase Price:

 

Currency

 

Deposit (non refundable)

 

Payments:

 

 

Reservation fee:

 

1st Payment: 40%

 

 

Final Payment: 60% (together with Title deed transfer)

 

 

CLAUSE 6: Bank details

 

The payments that which arise from this Agreement shall be made to the Seller through the buyer’s lawyer’s bank account which is detailed below.

 

 

 

Account holder:

 

Bank Name:

 

Branch name & code:

 

Account No:

 

Iban No:

 

Swift code:

 

 

CLAUSE 7

 

The agent who signed this Agreement on behalf of the seller company is authorised to represent and bind the seller company as certified by the approved and stamped list of authorised signatures in Appendix 4.

 

Seller and the Purchaser have the legal capacity required to sign and execute this Agreement.

 

 

CLAUSE 8: Property completion date and notification:

 

Completion date:

 

The Seller declares and undertakes to complete the property by the completion date set forth in clause 5 fully in a habitable condition.

 

Completion Means:

 

Completion of the property shall mean the full completion of construction of the purchased property including communal areas and facilities in the complex, and completion of the environmental and garden landscaping in accordance with the appended project and the technical specifications and the preliminary Title deeds (easement rights) being ready.

 

Written notice and take over:

 

The Seller shall be obliged to notify the Purchaser or his legal representative in writing as stated in clause 26. Upon the completion of all necessary permissions and paper work relating to the property.

Unless there is another written Agreement between the parties, the Purchaser shall fulfil all his legal and financial obligations and receive the property within 30 days of receipt of that notice from the Seller by himself or via his representative.

 

Should the Purchaser not present himself within 30 days of the aforementioned invitation, the absolute transfer of the property shall be deemed to have been realised. In that case the Purchaser will be responsible to make the balance payment maximum within 10 working days.

 

 

Early Completion:

 

If the Seller completes the property earlier than the aforementioned completion date (in clause 5), the Seller shall inform the Purchaser and/or his legal representative of the situation inn writing. However the Purchaser shall take the decision to fulfil his legal and financial obligations and to get the transfer transactions commenced or wait until the completion date of the Agreement.

 

Late Completion:

 

If the Seller fails to deliver the property fully completed and ready for habitation to the Purchaser by the completion date specified in clause 5, the Seller hereby agrees and promises to make the monthly default payment specified in clause 5 to the Purchaser.

 

The Seller shall not be held responsible for delays due to legal and force major events and administrative prohibitions and impediments. The dates of both parties’ responsibilities according to this agreement shall be extended by length for the period that such events continue.

 

 

CLAUSE 9: Building Licence

 

The Seller hereby declares that the building licence has been obtained in respect of the said property.

 

 

CLAUSE 10: Certificate of Habitation and Condominium Rights:

 

The Seller shall agree and promises to obtain the certificate of Habitation and complete the procedure for the issuance of the Condominium Rights either by completion date or within 12 months from the date of delivery at the latest.

 

The Seller shall still be responsible for the completion of the said procedures even after the transfer of the Title Deed.

In the case of necessity the Purchaser or his legal representative can give the Seller the Power of Attorney to fulfil the above mentioned procedures.

 

The Seller shall not request any additional payments from the Purchaser as fees or expenses relating to the above mentioned procedures.

 

 CLAUSE 11: Military Permission

 

The Purchaser shall apply for the necessary military permission. The purchaser shall pay for the related costs.

The parties agree in advance that the ownership of the property will be transferred to a 3rd person appointed by the Purchaser in the case the applications made to the relevant authorities by the Seller on behalf of the Purchaser are rejected.

 

The costs arising thereof shall be paid by the Purchaser in advance.

 

 

CLAUSE 12: Title transfer Tax (National sales tax) Other taxes and expenses.

 

The Purchaser shall pay the Title transfer Tax  before the Title Deed transfer, which is 3% of the full purchase price to be declared and payable at the time of  transfer of the Title Deed and the circulating capital

 

 

The Seller undertakes to pay all taxes and fees extended or not, related to the property until its completion. Such fees and taxes include property and environmental taxes and annual maintenance fee of the communal areas which is stated in clause 5.

However, if the party has been handed over

To the Purchaser under a certificate of receipt of delivery prior to the Title Deed transfer, all taxes, maintenance fees and expenditures as of the practical delivery date shall be payable by the Purchaser. This clause cannot be contradicted,

 

In addition, in the case of changes or increase in taxes or introduction of new taxes and fees related in this Agreement and/or the independent unit, the Purchaser shall be responsible his own share in addition to fees and costs specified in the first paragraph above.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLAUSE 13: Electricity and Water 

 

The Seller hereby agrees and promises to pay all the electric and water bills pertaining to the property until the completion of the property.

The Purchaser shall register the electricity and water meters of the property under his own name and shall enter into subscription agreements with the relevant authorities.

 

If the Purchaser receives the practical delivery of the property prior to the transfer of the Title Deed, the Purchaser shall, as of date of practical delivery, pay for the electricity and water he used to the Seller upon submission of the relevant official bills.

 

 

 

 

CLAUSE 14: Delivery of the property and Habitation.

 

Delivery Conditions.

 

The Seller hereby a agrees and undertakes to deliver the property herein in accordance with the technical specifications in appendix 1, the site plan in appendix 2, the floor plan in appendix 3 and the inventory of the property in appendix 6 as well as the extras purchased in appendix 7, if any.

 

Alterations:

 

The Seller shall be free to make necessary alterations during the construction of the building project due to technical requirements which alterations do not spoil the outlook of the façade, finishing quality and affect the functional structure of the property.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Final Inspection and certificate of Receipt of Delivery:

 

After the Sellers written notification for completion in accordance with clause 8, the Seller thereafter accepts and undertakes to give permission and information along with any required help to the Purchaser or person appointed by the Purchaser to inspect and receive the actual delivery of the completed property.

 

 

 

 

 

Remedy of Faults and Deficiencies:

 

The Purchaser shall not refuse the delivery of the property and to sign the certificate of receipt of delivery by claiming the existence of deficiencies and faults which would not impede habitation from an object point of view.

 

 

If there are deficiencies and faults which have been mutually agreed in the certificate of delivery, such shall be repaired by the Seller free of charge within two months at the latest. No penalties shall apply within this period.

 

 

Should such defects not be remedied within the given period, the Purchaser shall be entitled to appoint third parties or companies for the repair of the same. The Purchaser shall also be entitled to request the refund of costs for such repairs upon submission of reasonable receipts within one month.

Apart from the deficiencies stated in the certificate of receipt of delivery, the

 

Purchaser shall be deemed to have accepted the property as delivered and shall not be entitled to request any alterations and additions and/or can not claim any rights and compensations.

 

 

Opening for Habitation and Use:

The property will only be available for habitation by and use of the Purchaser upon fulfilment of contractual obligations by the parties in this agreement.

The final cleaning of the property shall be the Purchasers responsibility.

 

 

 

CLAUSE 15: Obligation of the Seller , legal records and Penalty Clause:

 

 

The Seller undertakes to perform all his legal and contractual responsibilities during the construction of the property including the registration of the preliminary Title Deeds (easement right) in respect of the property. The Seller further promises to make the property ready for the transfer to the Purchaser free from any encumbrances (Liens, charges whatsoever), liabilities and restrictions.

Even though Purchasers has fulfilled all his obligations.

If the Seller discretionary withdraws from the sale and/or does not fulfil his major obligations arising from this Agreement and/or the transfer and registration of the ownership cannot be completed as a result of a material failure on the part of the Seller.

 

 

The Seller accepts and confirms the liability and undertakes to refund, in 30 days, all the payments made by the Purchaser until such date and an additional 5% of the total purchase price as penalty.

 

 

The Purchaser shall not be entitled to make additional requests as to the penalties, other refunds and/or penalty payment.

 

 

CLAUSE 16: Obligations of the Purchaser and Penalty Clause:

 

The Purchaser shall be obliged to make the payments in the accordance of the payment plan agreed in clause 5

 

If the Purchaser does not make the payment within 10 working days of the agreed dates in the payment plan, without showing a valid reason according to this Agreement, the Seller will then have the right to revoke this agreement with a written notification to the Purchaser or his legal representative.

 

 

 

If this Agreement revokes in this way or the Purchaser withdraws from this agreement without a rightful reason, the payments made until such date shall be kept as a penalty.

 

Both Parties hereby agree, declare, promise and renounce in advance their rights to appeal to the severity of penalty terms which are specified in this Agreement against any of the parties and they further promise to renounce in advance their rights to request reduction of such penalties.

 

In the case of revocation of this Agreement all other debts and liabilities arising from this Agreement shall be construed as legally invalid without any further need for any formal proceeding

 

CLAUSE 17: Guarantee Cover:

 

The Seller guarantees that the material, equipment and quality of workmanship shall be in accordance with the terms of this Agreement and appendixes herein.

 

Following the date of signing of the certificate of receipt of delivery, the Seller issues a guarantee for the concrete skeleton for the period specified in clause 5 and roof of the building and one year guarantee for electricity, plumbing and carpentry (windows and doors) for workmanship and replacement.

 

The Seller undertakes to repair, correct, remakes the construction work relating to the same, and shall not require any additional payment for such work.

 

The guarantees for other products and materials used in the construction of the property and supplied by third parties are covered under the guarantee terms of the relevant manufacturing company.

 

The damages which occur due to misuse, outside factors and force major events are not covered by the guarantees.

 

 

CLAUSE 18: Property Inventory:

 

The Seller agrees to supply and deliver all furniture and materials listed in appendix 7 (if applicable) at the previously agreed price upon the delivery of the property.

 

 

 

The cost of the additional furniture and manufacturing (if applicable) is included in the total purchase price in clause 6.

 

CLAUSE 19: Validity of the Agreement :

 

In the case one of the terms in thisAgreement is deemed void due by making a claim that it is in violation of the bona fide rules, laws, statutes or public acts, the parties agree to accept the validity of the entire Agreement excluding the said void clause.

 

If a void clause causes a fundamental loophole in the Agreement, both parties declare and accept in advance to fill this loophole in consideration of aims targeted within the entirety of this Agreement.

 

 

 If the obligations and responsibilities specified in this Agreement are arranged by law, statute, public act, however, if the parties to this Agreement fail to observe the said such rules, none of the parties have the right to claim invalidation and revocation this Agreement in order to avoid his responsibilities.

 

 

 

CLAUSE 20: Management Plan:

 

The Purchaser hereby accepts the management plan drawn up and registered at the Land Registry Office at the time of registration of preliminary Title Deed (easement right) and condominium rights shall have binding effect.

The Purchaser shall grant a power of attorney to the Seller at the time of the registration of condominium rights for the amendments to be made into a management plan.

The Purchaser or his legal representative who has received the actual delivery of the property hereby unreservedly agrees and promises to assume all obligations attributed to himself as the property owner in the law of condominium rights, management plan and the operation plan.

The Purchaser who has received the Title Deed to the property hereby agrees to and promises in advance that the management plan shall be binding on both the Purchaser and third parties and that the Purchaser shall comply with the conditions of the management plan as they are. The Purchaser further promises to carry out all procedure in the capacity of the owner for the issuance of the certificate of Habitation and registration of the condominium rights which are to be carried out by the Seller.

 

 

CLAUSE 21: Transfer of Agreement:

 

The Purchaser reserves the right to appoint a third party or a company as the Purchaser in accordance with this Agreement until the application of Military Permission with the condition that the Purchaser has fulfilled all his liabilities and obligation completely and in a timely manner and the Purchaser obtains the approval and absolvement by the Seller at the sane time.

In case the Purchaser exercises such right, the Purchaser shall be entitled to claim from the new Purchaser what he has paid until such time. The Purchaser shall not be entitled to claim the same from the Seller.

 

In such case, the new Purchaser shall hand over and assigns this Agreement and is subject to the conditions set forth herein and the Title Deed shall be transferred to the new purchaser.

This right can only be exercised used by the Purchaser whose signature has been affixed herein.  This clause shall not be valid for the new Purchaser.

 

CLAUSE 22: Independent Unit Number:

 

The indicated property sold to the Purchaser by virtue of this Agreement can not be changed.

However in the case of necessity during the registration of preliminary Title Deeds (easement rights) and/or condominium rights the Purchaser accepts in advance that the independent unit number can be changed.

 

 

CLAUSE 23: The Appendices of this

Agreement and Amendments to the Agreement:

 

Appendix 1: Technical Specifications

 

Appendix 2: Site Plan

 

Appendix 3: Floor Plan

 

Appendix 4: List of authorised signatures to represent the Seller Company.

 

Appendix 5: Annual maintenance Fee ( if applicable)

Appendix 6: Inventory of the property (if applicable)

Appendix 7: Extras purchased (if applicable)

 

The Appendices of this Agreement are inseparable parts of this Agreement and may not be construed separately.

 

The documents that are not ready at the time of signing of this Agreement and will be prepared afterwards, shall be appended herein on the signing of such documents both parties.

All amendments or additions to the provisions of this Agreement shall not be valid unless they are drawn up in writing and signed by the parties.

The legal representative of the Purchaser can sign the above mentioned documents on behalf of the Purchaser with a condition to have the Purchasers written Agreement, and then the documents shall be valid.

 

CLAUSE 24: Language:

 

Turkish version of this Agreement binds both parties.

The English version is only for translation purposes.

 

CLAUSE 25: Jurisdiction:

 

This Agreement shall be subject to Turkish laws. In case of disputes, the court of Bailiff Offices of Republic of Turkey shall be authorised.

 

CLAUSE 26: Notification Address:

The addresses specified in this Agreement are the addresses of the parties for the purposes of notification.

 

The parties hereby accept that the above stated addresses are legally valid and all notifications sent to their said addresses shall be deemed duly served unless change of address is notified in writing to the respective party.

However, all correspondence or notifications made to the Purchaser attorney or representative appointed by the Purchaser shall be deemed made to the Purchaser in person.

The parties shall be entitled to correspond or send notice to each other through notary public or registered mail or e-mail providing they are made in writing.

If there is more than one Purchaser, a communication or notification made to one of them shall be deemed served to the other Purchaser as well.

 

CLAUSE 27: Other Conditions:

 

The Agreement which includes 27 clauses and 7 appendices referred to under clause 23 has been entered into by the parties referred to under clause 2 and clause 3 above, and 2 original copies and 2 photocopies have been produced from this Agreement.

 

SELLERS SIGNITURE

 

 

 

 

………………………………….